Caspcom
 
 
 
     
  17 сессия -> Приложение 1 к Рекомендациям 17-й Сессии КАСПКОМ

Приложение 1
к Рекомендациям 17-й Сессии КАСПКОМ


СОГЛАШЕНИЕ
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ МЕЖДУ ПРИКАСПИЙСКИМИ ГОСУДАРСТВАМИ
В ОБЛАСТИ ГИДРОМЕТЕОРОЛОГИИ КАСПИЙСКОГО МОРЯ


Проект


Правительства Азербайджанской Республики, Исламской Республики Иран, Республики Казахстан, Российской Федерации, Туркменистана, именуемые далее Сторонами,

исходя из стремления всесторонне развивать дружеские добрососедские отношения;

отмечая уникальность природного комплекса Каспийского моря, его значительный природно-ресурсный и экономический потенциал, рациональное использование которого имеет исключительно важное значение для устойчивого развития государств региона;

принимая во внимание особые гидрометеорологические условия Каспийского моря, обусловленные периодическими колебаниями его уровня, а также активизацию хозяйственной деятельности в его бассейне, которая требует дополнительных усилий от национальных метеорологических и гидрологических служб (далее – НМГС) Сторон для обеспечения возрастающих потребностей в гидрометеорологическом обеспечении этой деятельности;

выражая обеспокоенность в связи как с глобальными, так и с региональными изме нениями климата, которые могут негативно сказываться на состоянии Каспийского моря;

отмечая значимость Рамочной Конвенции по защите морской среды Каспийского моря (Тегеранская Конвенция), как одного из механизмов развития сотрудничества при каспийских государств;

подчеркивая необходимость создания и развития региональной системы получения и обмена гидрометеорологической информацией о состоянии Каспийского моря для обес печения решения экономических, социальных и экологических проблем в этом регионе;

выражая решимость объединить усилия и организовать тесное сотрудничество Сто рон в области гидрометеорологии Каспийского моря;

принимая во внимание опыт международного сотрудничества в области гидрометеорологии на других водных пространствах, включая осуществляемый при поддержке Всемирной Метеорологической Организации (ВМО) и Межправительственной океанографической комиссии (МОК)

согласились о нижеследующем:


Статья 1

(Используемые термины)

Для целей настоящего Соглашения применяются следующие термины:

«Состояние Каспийского моря» – комплекс гидрометеорологических (метеорологических, океанографических и гидрологических) характеристик, характеризующих физические явления и процессы, протекающие в Каспийском море и устьях впадающих в него рек в диапазоне временных масштабов от нескольких часов до нескольких десятилетий;

«Наблюдения за состоянием Каспийского моря» - измерения и визуальные наблюдения за комплексом гидрометеорологических характеристик, описывающих физические явления и процессы, происходящими в Каспийском море и устьях впадающих в него рек;

«Наблюдательная сеть» - система стационарных и подвижных (плавучих) морских пунктов наблюдений за состоянием Каспийского моря;

«Информация о состоянии Каспийского моря» – фактические (непосредственно измеренные в определенный момент времени) и обобщенные (режимно-климатические) данные наблюдений и прогнозы состояния Каспийского моря;

«Получение информации о состоянии Каспийского моря» – деятельность по наблюдению за состоянием Каспийского моря, сбору и обработке данных наблюдений с целью получения обобщенных (режимно-климатических) данных и прогнозов состояния Каспийского моря;

«Региональная система получения и обмена информацией о состоянии Каспийского моря» - совокупность наблюдательных сетей и технических средств наблюдения, обработки и распространения информации о состоянии Каспийского моря, принадлежащих прикаспийским государствам.


Статья 2

(Цель)

Целью настоящего Соглашения является создание и развитие региональной системы получения и обмена информацией о состоянии Каспийского моря в интересах обеспече ния безопасности жизнедеятельности и развития экономической деятельности на море.


Статья 3

(Общие обязательства)

В интересах достижения цели настоящего Соглашения Стороны:

обеспечивают функционирование и развитие национальных наблюдательных сетей, включающих береговые, островные и устьевые станции и посты; открывают, в случае необходимости новые станции и/или посты;

применяют согласованные методы наблюдения гидрометеорологических характеристик, проводят согласо¬вание систем отсчета и выбор реперов и устанавливают другие основополагающие правила, согласуют национальные руководства по гидро метеорологическим работам на морских и береговых станциях и постах;

устанавливают согласованные требования к национальным системам сбора, хранения и распространения информации о состоянии Каспийского моря;

готовят справочные материалы, содержащие обобщенные (режимно-климатические) данные о состоянии Каспийского моря;

проектируют и формируют базы данных наблюдений за состоянием Каспийского моря;

разрабатывают основы единой геоинформационной системы, отображающей информацию о состоянии Каспийского моря;

совершенствуют методы прогноза состояния Каспийского моря, включая прогноз колебаний уровня моря различной заблаговременности;

совершенствуют методы оценки и комплексного анализа элементов водного баланса Каспийского моря;

координируют между собой меры по обучению и повышению квалификации кадров в области гидрометеорологии Каспийского моря.


Статья 4

(Координационный комитет)

Координация деятельности Сторон, направленной на достижение цели и положения настоящего Соглашения, осуществляется Координационным комитетом по гидрометеорологии Каспийского моря (КАСПКОМ), именуемым далее Комитетом.

Комитет:

  1. разрабатывает и утверждает Межправительственную комплексную программу по гидрометеорологии Каспийского моря (КАСПАС), именуемую далее Программой;
  2. координирует и объединяет усилия Сторон по реализации настоящего Соглашения и Программы,
  3. информирует Стороны о своей деятельности;
  4. вносит на рассмотрение Сторон рекомендации в отношении мер, необходимых для достижения цели настоящего Соглашения;
  5. способствует развитию сотрудничества НМГС Сторон с компаниями, работающими на Каспийском море, а также с международными организациями и программами, заинтересованными в реализации Программы и достижения цели настоящего Соглашения;
  6. рассматривает другие вопросы, связанные с выполнением положений настоящего Соглашения;
  7. контролирует выполнение настоящего Соглашения;
  8. выполняет другие функции, предложенные Комитету сторонами и одобренные Комитетом.

Статья 5

(Структура и процедуры Комитета)

Каждая Сторона назначает в Комитет по одному представителю (из состава НМГС сторон), которого на сессиях могут сопровождать эксперты и советники. Представитель Стороны в Комитете также выполняет функции представителя Стороны в настоящем Соглашении.

Решения Комитета принимаются единогласно.

Председатель и заместитель председателя Комитета избираются сроком на два года из состава членов Комитета по принципу ротации в порядке английского алфавита.

Сессии Комитета проводятся ежегодно на территории одной из Сторон в порядке очередности по английскому алфавиту. Внеочередные сессии могут быть организованы по просьбе одного из членов Комитета, поддержанной не менее, чем тремя другими его членами.

Для выполнения своих функций Комитет устанавливает собственные правила процедуры и финансовые правила, не противоречащие законодательству государств Сторон.

Официальными языками Комитета являются государственные языки Сторон, а также английский язык.

Функции Секретариата Комитета выполняет НМГС Стороны, представителем которой является Председатель Комитета. Секретариат Комитета располагается на территории Стороны, чья НМГС выполняет функции Секретариата.


Статья 6

(Финансирование)

Расходы, связанные с участием Стороны в реализации настоящего Соглашения и Программы, несет каждая Сторона самостоятельно с привлечением дополнительных средств заинтересованных международных организаций и компаний, выделяемых на основе специальных соглашений между ними и НМГС Сторон.


Статья 7

(Защита интеллектуальной собственности)

Охрана и разделение прав интеллектуальной собственности на результаты совместных работ, полученных в рамках сотрудничества Сторон на основе настоящего Соглашения, осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон и обязательствами по действующим международным договорам в области интеллектуальной собственности.


Статья 8

(Урегулирование разногласий)

Разногласия между Сторонами относительно толкования и применения положений настоящего Соглашения разрешаются путем переговоров и консуль¬таций.


Статья 9

(Отношение к переговорам по статусу Каспия)

Никакие положения настоящего Соглашения не интерпретируются как предопределяющие результат переговоров по правовому статусу Каспийского моря.


Статья 10

(Поправки и дополнения)

Любая Сторона может предложить поправки к Соглашению. Такие поправки принимаются по единогласному решению Сторон в Комитете. Вступление в силу поправок требует выполнения той же процедуры, что и вступление в силу самого Соглашения.


Статья 11

(Депозитарий)

(Исламская Республика Иран) является Депозитарием настоящего Соглашения.


Статья 12

(Аутентичные тексты)

Настоящее Соглашение, азербайджанский, казахский, русский, туркменский, фарси и английский тексты которой являются равно аутентичными, сдается на хранение Депозитарию. В случае споров о толковании или применении настоящего Соглашения используется текст на английском языке.


Статья 13

(Вступление в силу)

Настоящее Соглашение вступает в силу на девяностый день после сдачи на хранение документов о ее ратификации, принятии, утверждении или о присоединении к ней всеми прикаспийскими государствами.


В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение


Совершено в городе,,,,,, числа месяца 201__года

За Правительство Азербайджанской Республики

За Правительство Исламской Республики Иран

За Правительство Республики Казахстан

За Правительство Российской Федерации

За Правительство Туркменистана